Uma coisa boa sobre a música é que quando ela bate, você não sente dor” – Bob Marley

O que você sente quando a música BATE em você? Bob Marley foi um dos músicos mais influentes que existiu e seu legado tem provado ser eterno. O reggae de Bob Marley, foi adaptado em muitas culturas diferentes, principalmente aqui no Brasil, com músicos como Gilberto Gil, Edson Gomes e várias outras bandas de reggae pelo país todo. Até o dia 11 de Maio, o dia que Bob Marley morreu, é feriado nacional no Brasil.

leia este texto em inglês | RLE International Community

Explorar e escutar umas bandas brasileiras aqui no last FM

Real Life English acredita que a língua e a cultura podem ser aprendidas através da música, e não há melhor ícone internacional do que Bob Marley. Hoje vamos explorar o Inglês Jamaicano, suas raízes Rastafari e dar uma olhada no vocabulário e verdadeiro significado da música de Bob Marley “Buffalo Soldier”.

Inglês Jamaicano

Na Jamaica, existem muitos aspectos históricos que influenciaram seu Inglês. Por ser um país colonizado por britânicos, o Inglês jamaicano é baseado no Inglês Britânico, mas tem muitas influências norte-americanas devido à sua proximidade e também, as influência dos meios de comunicação. Outra coisa única sobre o idioma é que ele é falado com uma entonação diferente, que é muito semelhante ao Inglês Irlandês. Quando se trata de gramática e ortografia ensinada nas escolas, a gramática inglesa é mais proeminente em toda a Jamaica. Além dessas influências que formaram essa pronúncia única Jamaicana, há também alguns outros aspectos culturais que acrescentam muito ao vocabulário. Dê uma olhada neste comediante jamaicano e ver como ele usa seu sotaque jamaicano para enganar as pessoas

[media url=”http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=tAL5PqaIeGE” width=”600″ height=”400″]

Rastafarianismo

Rastafarianismo é uma religião Jamaicana que começou em 1930 e vem crescendo em todo o mundo desde então. O “Rastas” (abreviação de Rastafari) são muito conhecidos pelo uso da maconha, também conhecida como “ganja”, durante suas cerimônias espirituais. Os Rastas não aceitam a cultura ocidental e acreditam que todos devem retornar à África (Sião), por ser o verdadeiro berço da humanidade. Pelo Rastafarianismo ser tão forte na Jamaica, há também várias expressões coloquiais, vamos dar uma olhada.

Palavras “Rasta” comuns:

Zion– É a terra sagrada que os Rastas mencionam, que fica na Etiópia
Babylon
–  Uma palavra Rasta para a polícia e o sistema corrupto, o mundo ocidental.
Irie
 – Significa que tudo está bem. Expressão para descrever se sentir ótimo e bem.
Ca, cah – Por quê.
Cool Runnings
 – normalmente usada em um momento de partida para uma longa viagem. Significa “faça uma boa viagem”.
Dey (dayah)- They; Estar, como ser ou existir. “Dey nuh odda way.” (Não há outro jeito) “Nuh milk nuh dey.” (Não há leite ali) “Dey say.” (Eles dizem.)
Dread – Pessoa que tem dreadlocks, saudação/cumprimento para um amigo, expressão de boa ideia.
Gweh – Vá embora.
I an I – Rasta fala por mim, eu mesmo e Eu.
Jah – Deus Rastafari, muito mencionado na música de Bob Marley.
Jammin’ – Estar se divertindo, ou tocando música com os amigos.

Aprenda mais sobre o Inglês jamaicano aqui.

Patois Jamaicano

Embora o Inglês seja a língua oficial da Jamaica, o Patois Jamaicano, pronunciado Paatwaa, é usado em situações mais informais, entre amigos e colegas. Eu acho quase impossível compreender esse idioma, mesmo que algumas palavras sejam em Inglês. Ele também tem um vocabulário dos países da África Ocidental, Português, Espanhol e até mesmo hindu. Patois é visto como um idioma totalmente diferente entre os Jamaicanos.

Bob Marley

Bob Marley foi um cantor Jamaicano / compositor cuja música influenciou o mundo politicamente, socialmente e espiritualmente. Marley estava vivendo em uma favela de Kingston chamada de Trench Town na década de 60, quando começou a banda, “The Wailers”, com Peter Tosh e Bunny Livingston. Ainda hoje, a música de Bob Marley, é usada no mundo todo e ainda é usada para representar a mudança social e o protesto político. Marley foi muitas vezes criticado por usar maconha e suas crenças religiosas (Rastafarianismo), mas sua mensagem e sua luta eram pela paz, amor e igualdade.

Todos nós amamos as músicas de Marley pela sua calma e energia de descontração (relaxamento), mas a maioria das pessoas desconhece o que ele está realmente cantando. Em muitas de suas músicas ele canta sobre a opressão dos africanos, mas isso é feito de uma maneira um pouco sutil. A menos que você esteja familiarizado com as expressões utilizadas, pode ser bastante difícil compreender. Tomemos, por exemplo, um de seus grandes nomes, Buffalo Soldier. “Buffalo Soldier” foi um nome dado aos soldados Afro-americanos que lutaram durante os conflitos com os nativos Americanos em 1866. Este nome foi dado por causa da cor de sua pele, e seus cabelos lembravam um búfalo.

Dê uma olhada no clipe, você pode visualizar a letra enquanto canta a música.

[media url=”http://www.youtube.com/watch?v=uMUQMSXLlHM” width=”600″ height=”400″]

Buffalo Soldier, Dreadlock Rasta There was a Buffalo Soldier
In the heart of America
Stolen from Africa, brought to America
Fighting on arrival, fighting for survival 

No refrão, eles fazem referência a como os Africanos foram tirados (roubados) da África, e quando chegaram nos EUA, que foram forçados a lutar contra os nativo-americanos.

I mean it, when I analyze the stench
To me it makes a lot of sense
How the dreadlock rasta was the buffalo soldier,
And he was taken from africa, brought to america,
Fighting on arrival, fighting for survival. 

*Stench= Um cheiro muito forte.
Nesse verso, Marley faz referência a como os Rastas dos dias modernos descendem dos Buffalo soldiers, lutando por seus valores.

If you know your history,
Then you would know where you coming from,
Then you wouldn’t have to ask me,
Who the ‘eck do I think I am.     
Who the heck- Quem, inferno, eu estou pensando que sou?

Bob está cantando sobre como a história é ensinada com imprecisões e as pessoas não sabem dos buffalo soldiers e de outros aspectos da herança Americana.

Refrão, novamente acompanhado por muitos “yo yo yo’s”

Said he was a Buffalo Soldier
Win the war for America
Buffalo Soldier, Dreadlock Rasta
Fighting on arrival, fighting for survival
Driven from the mainland  –  Levado do continente
To the heart of the Caribbean

Essa frase “win the war for America” (vencer a guerra pela América) é muito forte e poderosa entre os Rastafarianos. Marley faz referência a como os Afro-Americanos lutaram nas guerras e ajudaram a construir os EUA, a chegar no que é hoje.

Troddin’ through san juan in the arms of america
Troddin’ through jamaica, a buffalo soldier
Fighting on arrival, fighting for survival:
Buffalo soldier, dreadlock rasta. 

San Juan era caminho entre os EUA até a Jamaica. Troddin’ (trodding), seria como dizer… “atravessar”.

Então, é isso aí. É apenas uma das centenas de músicas escritas por Bob Marley, dando ideias sobre a cultura Rastafariana. Vimos um outro vocabulário e aprendemos sobre a pronúncia Jamaicana.

Minha pergunta para você, Real Life English, é: Qual a sua música favorita do Bob Marley, e como você se sente sobre quando ela bate em você? Por favor, sinta-se à vontade para comentar sobre o assunto na nossa comunidade no facebook Real Life English International.

 

  • I love bob`s song because his lyrics talk about how the people soffer in a world full discrimination, war, starvation, desease and all kind of disgrace.

  • Boa leitura

  • TRODDING . SERIA COMO DIZER: ATRAVESSAR