Como Usar “I Mean” Em Inglês

Aqui no Real Life English nossa missão é de ensiná-lo a falar Inglês como um nativo. Continuando com o artigo da sexta passada, o post de hoje será também sobre marcadores de discurso e de como usá-los no discurso.

Read this Article in English

I mean…

Um amigo brasileiro estava jantando em um restaurante em Nova York, e ele ouviu a seguinte conversa entre duas americanas sentadas na mesa próxima à dele. As mulheres não paravam de dizer “I mean” e nosso amigo ficou confuso porque estas mulheres estavam se chamando de “maldava”.

E-livro de graça: 101 Palavras que você nunca vai aprender na escola

FRANK: “How was your trip to South America?”(Como foi sua viajem para a América do Sul?)
JULIE: “It was awesome! I mean, it was like the best experience ever. The people down there are so nice and friendly and the weather was so warm. I wish I could move down there.”
(Foi ótima! Quero dizer, foi a melhor experiência que já tive. As pessoas de lá são ótimas e amigáveis e o clima é tão quente. Se eu pudesse eu gostaria de mudar pra lá.)
FRANK: “So where exactly did you go?” (Então, aonde exatamente você foi?)
JULIE: “Ok, so I started out in Brazil, then I traveled by bus to Argentina, Chile and then flew back from Peru.” (Ok, eu comecei pelo Brasil, depois eu viajei de ônibus para a Argentina, Chile e voei de volta para o Peru.)
FRANK: “That must have been scary especially since they all speak a foreign language.” (Isso deve ter sido assustador, especialmente, porque todos eles falam outra língua.)
JULIE: “Yeah I mean, it was really strange at times since everybody in South America speaks Spanish. I mean, almost everywhere except Brazil, which speaks Portuguese.” (É, na verdade, foi realmente estranho algumas vezes, mesmo porque, todos falam Espanhol na América do Sul. Quero dizer, quase todo lugar exceto Brasil, que fala Português.)
FRANK: “What were the parties like in Rio?” (Como foram as festas no Rio?)
JULIE: “Wow, they were the best I’ve been to. Those Cariocas sure know how to make a mean caipirinha. But some Brazilian guys are pretty weird.” (Wow, elas foram as melhores que eu já fui. Aqueles cariocas realmente sabem como fazer uma caipirinha. Mas alguns brasileiros são muito estranhos.)
FRANK: “What do you mean?” (Como assim?)
JULIE: “Well, I mean, Brazilian guys are really aggressive. I saw this guy start talking to a girl and not even a minute later he tried to kiss her. He grabbed her head and forced his tongue down her throat. I’ve never seen anything like that before.” (Bem, na verdade, os caras brasileiros são muito agressivos. Eu vi esse cara que começou a conversar com uma garota e nem mesmo um minuto depois ele tentou beijá-la. Ela a agarrou pela cabeça e forçou sua língua pra dentro da garganta dela. Eu nunca tinha visto nada assim antes.)
FRANK: “Oh my…” (Oh, meu …)

O que significa tudo isso?

Se você está se sentindo um pouquinho confuso agora, está tudo bem. Até o final deste artigo você vai entender as várias utilizações da palavra ‘mean’ e estará pronto para usá-la em suas conversas. “I mean” é uma frase extremamente comum usada no Inglês falado.

Ela é utilizada para corrigir, esclarecer e explicar coisas que você fala, pode ser usada como um adjetivo com dois sentidos distintos e pode ser utilizada para se preencher uma lacuna, quando não se tem nada a dizer.

Você já conhece o verbo “to mean” como significar, e o substantivo “meaning” como significado. Mas alguns dos outros sentidos são menos claros. Vamos dar uma olhada em cada um:

“I mean” para corrigir você mesmo

Se você disser algo errado e quiser corrigir a si mesmo, você pode iniciar a sua correção com “I mean.” Desta forma, é semelhante à “digo” em Português. Esta é uma frase especialmente útil, porque é muito mais fácil do que dizer “What I meant to say instead was…” (O que eu quis dizer na verdade é…) toda vez que você fala errado. Por exemplo:

“In Brazil everybody speaks Spanish… I mean Portuguese.”(No Brasil todo mundo fala Espanhol…quero dizer, Português.)

“Everybody in England eats Vegemite and has a pet kangaroo… I mean Australia.”(Todo mundo na Inglaterra come Vegemite e tem um Canguru de estimação…quero dizer, Austrália.)

Vimos isso sendo usado na conversa no início da frase da seguinte forma:

“Yeah I mean, it was really strange at times since everybody in South America speaks Spanish. I mean, almost everywhere except Brazil, which speaks Portuguese.”(É, na verdade foi realmente estranho algumas vezes, mesmo porque, todos falam Espanhol na América do Sul. Quero dizer, quase todo lugar, exceto Brasil, que fala Português.)

“I mean” para explicar o que você disse

Se você disser algo vago ou pouco claro e você precisa explanar o que você disse, você pode usar ‘I mean’ antes de sua explicação. Isto é semelhante ao “Quer dizer” em Português.

“How do you like living in São Paulo?” (Você gosta de morar em São Paulo?)
“It’s alright. I mean, the nightlife is pretty good and there is a lot of opportunity, but it’s a little too big for my taste.” (É bom, quero dizer, a vida noturna é muito boa e têm muitas oportunidades, mas é muito grande para o meu gosto.)

“Would you move to Taiwan?” (Você mudaria para o Taiwan?)
“Probably not. I mean, the food is delicious, and the people are nice, but I would have a hard time adapting because the culture is so different.” (Provavelmente, não. Quero dizer, a comida é deliciosa e as pessoas são boas, mas eu teria dificuldade em adaptar, porque a cultura é muito diferente.)

Na conversa no início do artigo a expressão foi usada dessa forma:

“Well, I mean, Brazilian guys are really aggressive. I saw this guy start talking to a girl and not even a minute later he tried to kiss her. He grabbed her head and forced his tongue down his throat. I’ve never seen anything like that before. (Bem, na verdade, os caras brasileiros são muito agressivos. Eu vi esse cara que começou a conversar com uma garota e nem mesmo um minuto depois ele tentou beijá-la. Ela a agarrou pela cabeça e forçou sua língua pra dentro da garganta dela. Eu nunca tinha visto nada assim antes.)

’I mean’ para intensificar o que você disse

“Quero dizer ‘também que pode ser usado para adicionar intensidade ao que você está dizendo. Se você está explicando para uma criança que “Plutão é longe”, eles podem não entender o quão longe ele está. Esta é a situação onde você usa ‘I mean’ para lhes mostrar o quanto longe ele realmente é. Por exemplo:

“Pluto is far away. I mean, it’s light years away.”
(Pluto é longe, assim, é anos luz distante.)

“I’m really full right now. I mean, if I ate one more bite I would burst.”
(Eu estou muito cheio agora. Quero dizer, se eu desse mais uma mordida eu morreria)

“I’m super excited for the Aviões de Forró concert tomorrow night. I mean, if I had to wait another day I think I would die of anticipation.”
(Eu estou super empolgado para o show do Aviões do Forró amanhã à noite. Quero dizer, se eu tivesse que esperar por mais um dia, eu acho que morreria mais cedo.)

Na conversa do começo foi usada dessa maneira:
“It was awesome! I mean, it was like the best experience ever.”
(Foi ótima! Quero dizer, foi a melhor experiência que já tive…”)

Um adjetivo com dois significados

Você já deve estar familiarizado com “mean“, no sentido de malvado como em Português. Por exemplo:
The mean teacher forced us to stay 10 minutes after class ended.
(O professor mau nos forçou a ficar por mais 10 min depois da aula.)

O segundo significado de ‘mean’ como adjetivo quer dizer que algo foi feito muito bem. Neste caso, é mais frequentemente usado para falar de comida e bebida, mas pode ser usado para outras coisas também.

“I make a mean caipirinha. Some people say I make the best caipirinha in the world”
(Eu faço uma caipirinha ótima. Algumas pessoas falaram que eu faço a melhor caipirinha do mundo.)
“I play a mean game of chess.”
(Eu jogo um jogo ótimo de xadrez.)
“I baked a mean batch of cookies last week.”
(Eu assei uma fornada ótima de cookies semana passada.)

“Do you know what I mean?”

As primeiras vezes que os brasileiros me perguntaram: “Do you understand?” (Você entende?) eu me senti um pouco ofendido porque eles achavam que eu não poderia entender. Foi somente mais tarde que eu percebi que eles não estavam checando a minha compreensão de um assunto difícil, apenas queriam dizer “Do you know what I mean?” Em Inglês usamos “Do you know what I mean” da mesma forma que entende e entendeu são usados em Português.

Para esclarecer, nós usamos “Do you understand?” Se estamos falando de um assunto complicado e queremos ter certeza de que a outra pessoa está entendendo os conceitos difíceis que estão sendo expressados. Se eu disser “Do you understand?” eu espero que a outra pessoa irá responder mostrando o quanto eles estão entendendo. Por outro lado, se eu disser “Do you know what I mean?” eu não estou esperando uma resposta da outra pessoa. Na maioria das vezes, dizemos isto para preencher uma lacuna, ou para se dar ênfase ao que foi dito. Por exemplo:

“That girl is kind of weird, you know what I mean?”
(Aquela garota é meio estranha, você entende?)
“I don’t want to go to that bar, it’s kind of expensive, you know what I mean?”
(Eu não quero ir a aquele bar, é meio caro, você entende?)

Quando você não sabe mais o que dizer

Quando você não sabe o que dizer, mas você quer dizer algo para preencher o silêncio ‘I mean’ é o que você usa. Muitas vezes você diz isso quando está esperando uma resposta da outra pessoa. Quando você diz isso, você tira a última parte da palavra mean.

“Did you take out the trash like you said you would?” (Você colocou o lixo pra fora, como disse que faria?)
“No.”(Não.)
“I mean…”(Assim…)

“The restaurant was awful! The food came cold, they overcharged us, the waiter was rude, I mean…” (O restaurant estava horrível! A comida veio fria, eles nos cobraram a mais e o garçom foi grosso, assim…)

Qual é o significado disso?

Se alguém lhe diz ” What is the meaning of this?” (Qual é o significado disso?)Eles estão expressando choque ou indignação por algo que você tenha feito e exigem mais explicações das suas ações. Assista a este clipe do Frasier para ver um exemplo.

É isso mesmo Real Life English. Agora que você sabe o que ‘I mean” significa, é hora de você começar a usá-lo. I mean… enquanto você está aqui você deveria subscrever a nossa newsletter para ficar conectado com as atualizações.

Nós adoraríamos ouvir algo de você sobre este tema. Você já ouviu ‘I mean’ ser usado como foi descrito acima? Você tem alguma dúvida? Deixe um comentário abaixo e deixe-nos saber!

E-livro de graça: 101 Palavras que você nunca vai aprender na escola

  • Muito bom!
    Thanks!
    Helped me so much!

  • So nice this explanation.

  • Lucas Costa says:

    Otima explicação, gostei muito!

  • Lucas Costa says:

    Otima explicação, gostei muito!

  • Suzana Maricatto Rosseaum says:

    A melhor explicação que eu encontrei.

    Parabéns !!

  • Suzana Maricatto Rosseaum says:

    A melhor explicação que eu encontrei.

    Parabéns !!

  • EDILSON GOMES says:

    GOSTEI MUITO DAS EXPLICOES.

  • José says:

    Excelente explicação!

  • Luiz says:

    Os britânicos falam sem para I mean.. principalmente no final da frase..
    Tem uns que vira até Jamean..

    • Thomas Muller says:

      Yeah, that’s true! By the way this “jamean” you mentioned – this is connected speech! You can read more here!
      Thanks for learning with us!