Aprendiendo Inglés con Cómics de Calvin y Hobbes

Calvin-HobbesEnamorarse de un idioma es una de las mejores condiciones que se pueden adoptar para aprenderlo, porque así el estudiarlo se convierte en una experiencia placentera en sí misma y no solo una justificación hacía un fin.

Un gran aspecto del aprendizaje del inglés es que hay enormes cantidades de medios de comunicación de los que te puedes enamorar, y así hacer de tu aprendizaje una experiencia más divertida.

Read this article in English

Leer historitas como las de Calvin y Hobbes es un gran método para aprender idiomas debido a que estas son muy visuales. Las expresiones faciales de los personajes ayudan a dar significado a las palabras escritas y también a guardarlas en nuestra memoria. Sumado a eso, comics como estos nos dan una mirada desde adentro de la cultura norteamericana.

E-libro gratis: 101 Palabras que no vas a aprender en la escuela

Calvin y Hobbes es sin lugar a dudas una de las historietas más populares de todos los tiempos. Se trata de las aventuras de Calvin, un niño de seis años con una gran imaginación, y Hobbes, su peluche tigre. Para Calvin, Hobbes es un tigre real con cualidades humanas, pero los demás personajes lo veo solo como un peluche inanimado.

Calvin es un niño extremadamente listo para su edad, y la historieta se basa en las fantasiosas aventuras en las que él y su tigre emprenden a través de la vida suburbana de Norteamérica.

La historieta no menciona ningún nombre en específico, pero explora y se burla de muchos temas como el ambientalismo, la educación pública, filosofía, y los defectos de las encuestas de opiniones.

¡Empecemos a prender inglés con ellos!

Los Cómics

Para ayudarte a entender los chistes, arriba de cada cómic habrá un pequeño espacio con definiciones o traducciones de las palabras y frases que podrías no entender, seguido de un breve comentario después de la viñeta.

La definición/traducción incluye el panel (las partes en las que se divide el cómic) en donde la palabra o frase se encuentra.

¡Disfrútalo!

Antes de Leer

  • Wanders (panel 1) – Pasearse
  • African plain (panel 1) – Planicie africana
  • Ton (panel 2) – Tonelada
  • Deafening (panel 3) – Ensordecedor
  • Shatter (panel 3) – Hacer pedazos

 

Calvin & Hobbs 1

Viñetas como éstas hacen que Calvin y Hobbes sea un cómic mucho más especial que los demás. Aquí encontramos a Calvin imaginándose a sí mismo como un elefante que merodea las planicies africanas, solo para luego darnos cuenta en el último panel lo que realmente hace: está siendo travieso y haciéndole bromas a sus padres.

Antes de Leer

  • Who knows? (panel 2) – ¡Qué sé yo! ¡vaya uno a saber! ; ¿quién sabe? Esta frase es usada para expresar que no sabes la respuesta a una pregunta y que tampoco te importa cuál es. Por ejemplo: “What are the characters’ names on the reality TV show Jersey Shore? —Who knows? ” “Cuáles son los nombres de los personajes en el reality show Jersey Shore – ¡Qué sé yo!”
  • Who cares? (panel 3) – ¡Qué me importa! ¡A quién le importa! Esto se dice cuando quieres comunicar que no te interesa a ti, ni a nadie más tampoco.

 

Calvin & Hobbes-2

Esta viñeta comienza introduciendo a Susie, un personaje del cual Calvin gusta. Calvin intenta ocultarlo haciéndole cosas malas y burlándose de ella. (Puedes ver la viñeta completa con Susie al final de este artículo.)

Antes de Leer

  • Set fire (panel 1) – Prender fuego. Puedes también decir to set something on fire o to light something on fire.
  • She’s on to me (panel 4) – Sabe lo que estoy tramando. Se usa esta expresión cuando alguien sabe de tus intenciones.

 

Aquí Calvin le hace preguntas absurdas a su mamá para que la pregunta “can I have a cookie?” “¿puedo comer una galleta?” no parezca tan mala. De todos modos, su plan no funciona y Calvin dice “she’s onto me”.

Antes de Leer

  • Utterly (panel 3) – Completamente
  • Cynically (panel 3) – Cínicamente
  • Lousy (panel 4) – Terrible

 

Bill Watterson critica el sistema educativo de Estados Unidos exponiendo el hecho de que a los niños solo se les enseña información inútil en lugar de enseñarles algo útil, práctico o que valga la pena.

Antes de Leer

  • Words fail me (panel 4) – No tengo palabras; No sé qué decir
  • Keep in mind (panel 4) – Recuerda
  • Transmogrification (panel 4) – Metamorfosis

 

Esta viñeta hace una introducción a una larga seguidilla de chiste de Calvin como tigre.

Antes de Leer

  • Go into shock (panel 1) – Entrar en shock
  • Scam (panel 2) – Fraude
  • Deadman’s float (panel 3) – Hacer la planchita

 

Calvin & Hobbes 5

Esta viñeta hace una parodia de las los niños que en contra de su voluntad son llevados a aprender a nadar, y que al tenerle miedo al agua son totalmente irracionales.

Antes de Leer

  • Trick question (panel 4) – Pregunta caza bobos. Un ejemplo de una “trick question” es “What do you put into a toaster?” “¿Qué pones adentro de una tostadora?” La respuesta inicial es “tostada”, pero en realidad la respuesta correcta es “pan”, que luego se convierte en toastada.

Calvin & Hobbes 7

Otra gran viñeta que muestra a Calvin siendo un niño. Su madre tiene una reacción normal: “What are you doing?” y Calvin piensa que la respuesta es muy obvia.

Antes de Leer

  • A man of few words (panel 1) – Un hombre de pocas palabras

 

Calvin & Hobbes 7

Aquí puedes ver el humor sarcástico de Hobbes. Calvin dice con dignidad (como lo puedes ver en su cara) que él es un hombre de pocas palabras, por lo que Hobbes da a entender que Calvin no tiene mucho vocabulario y no es muy inteligente.

Antes de Leer

  • Seek (panel 1) – En la búsqueda de
  • Euphoria (panel 2) – Euforia
  • At a loss for words (panel 4) – No tener qué decir
  • Save many a friendship (panel 4) – Hobbes dice algo como “mejor callar que lamentar” porque eso le ha permitido conservar mucho amigos que en caso de haber dicho algo hubiera perdido.

 

Calvin & Hobbes 8

Aquí Calvin hace algunos comentarios que Hobbes prefiere no contestar. Cuando Calvin se burla de él, Hobbes sugiere que si no tienes nada bueno que decir, no digas nada. En esta viñeta se muestra a Hobbes como un hombre de pocas palabras.

Antes de Leer

  • Fold (panel 4) – Retirarse; abandonar. Esto se dice en Poker cuando quieres abandonar el juego y no apostar más.

 

Calvin & Hobbes 9

Presta atención en la cola de Hobbes en el tercer panel.

Antes de Leer

  • Patient (fila 1, panel 2) – Paciente (alguien que es atendido en el hospital)
  • Tongue depressor (fila 1, panel 2) – Bajalengua (instrumento médico)
  • Like I care (fila 2, panel 1) – Como si me importara (un modo sarcástico de decir que algo no te importa)
  • Find out (fila 2, panel 2) – Descubrir
  • Psychosomatic (fila 2, panel 3) – Psicosomático (enfermedad física producida por factores emocionales)
  • Lobotomy (fila 2, panel 3) – Lobotomía (cirugía del cerebro)
  • Saw (fila 2, panel 3) – Serrucho
  • Stethoscope (fila 2, panel 3) – Estetoscopio (usado para escuchar los latidos)
  • Mallet (fila 2, panel 4) – Maza
  • Shot (fila 3, panel 1) Vacuna
  • Shot in the mouth (fila 3, panel 1) – Un golpe en la boca

 

Calvin & Hobbes 10

Calvin y Hobbes tiene muchas tiras como estas en las que se muestran el poder imaginativo de los niños. Al principio, Calvin y Susie aparecen como un doctor adulto y su paciente, pero a medida de que la tira continúa nos damos cuenta de la forma infantil e inmadura con la que actúan, solo para darnos cuenta más tarde que los adultos son en realidad Calvin y Susie jugando a ser doctor y paciente.

Conclusión

Aprender inglés tiene que ser divertido. Nosotros en Real Life English hacemos todo lo que está a nuestro alcance para ayudarte en tu proceso de aprendizaje. Si quieres leer más Calvin y Hobbes, puedes encontrar sus libros completos en Amazon o cómic individuales con una búsqueda de Google.

Si disfrutaste este artículo y te gustaría que hagamos más, recuerda suscribirte para la comunidade (e recibe un regalo- nuestro e-libro, 101 Palabras que Nunca Vas a Aprender en la Escuela).

volver a los mejores artículos

>